СОТ АУДАРМАШЫЛАРЫ ИНСТИТУТЫ. ЖОБАНЫ ТАЛҚЫЛАУ.

Республикалық адвокаттар алқасына «Кәсіби аудармашылар және аударма компанияларының  қауымдастығы» өкілдері Қазақстанда сот аудармашылар институтын енгізу жобасын жүзеге асыруға бірлесіп қатысу мүмкіндігін талқылауға өтініш білдірді.

Кәсіби аудармашылар және аударма компаниялары қауымдастығының хатында сот аудармашылар институтын енгізу қажеттілігі атап өтілді, «белсенді көші-қон процестеріне байланысты бүгінде бұл қажеттілік өте жоғары».

«Сот аудармашылар институты көптеген шет елдерде заңды құжаттарды ресми аудару немесе белгілі бір соттың қарауында түсіндіру үшін жұмыс істейді. Сот аудармашысы құжаттардың аудармасының дәлдігі мен дұрыстығын куәландыратын ашық заң қызметін орындайды. Бұл жағдайда аударманы сот аудармашының өзі немесе басқа тұлға жасай алады.

Сот аудармашының және оған жүгінген тұлғаның қарым-қатынасы шарттық емес, қоғамдық құқықтық негізге ие. Сот аудармашының өзін-өзі қаржыландыру режимінде жұмыс істейтіндігіне және өз жұмысын дербес ұйымдастыруына қарамастан, оның қызметін мемлекеттік органдар есеп береді және бақылайды (әдетте әділет министрлігі немесе жергілікті әділет органдары). Сот аудармашының негізгі жұмыс шарттары заңмен белгіленеді. Сот аудармашы мәртебесін алу, әдетте, бірқатар формальдылықтармен байланысты: емтихан тапсыру, мемлекеттің азаматтығы, жоғары кәсіптік білім алу, мерзімді аттестациядан өту және қызметтік ант қабылдау. Аудармашы куәландырған құжаттардың сотта дәлелі бар және мұндай аудармашы мемлекет атынан әрекет етеді », — деп хатта мәлімденген.

Жоғарыда айтылғандарды ескере отырып, Кәсіби аудармашылар және аударма компанияларының қауымдастығы Республикалық адвокаттар алқасын «Қазақстан Республикасында сот аудармашылар институтын енгізу жобасы аясындағы болашақ қадамдарды» талқылауға шақырады.

РАA баспасөз қызметі

О Pressa

Пресс-секретарь Республиканской коллегии адвокатов

Добавить комментарий: